罗马书 12:13
Print
信徒有缺乏,要慷慨帮助;客人来访,要热诚款待。
信徒有缺乏,要慷慨幫助;客人來訪,要熱誠款待。
要与上帝的圣民同分担困难,要热情好客。
圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。
聖徒有缺乏的,就要接濟;客旅要熱誠地款待。
要分担圣徒的缺乏;尽力款待客旅。
要分擔聖徒的缺乏;盡力款待客旅。
圣 徒 缺 乏 要 帮 补 ; 客 要 一 味 的 款 待 。
聖 徒 缺 乏 要 幫 補 ; 客 要 一 味 的 款 待 。
圣徒缺乏要帮补,客要一味地款待。
聖徒缺乏要幫補,客要一味地款待。
圣徒有缺乏,要供给;异乡客,要殷勤款待。
聖徒有缺乏,要供給;異鄉客,要殷勤款待。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.